《怨情》
李白
美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。
但见泪痕湿,不知心恨谁。
【拼音版】
《怨情》 yuàn qíng
李白 lǐ bái
美人卷珠帘, měi rén juǎn zhū lián ,
深坐颦蛾眉。 shēn zuò pín é méi 。
但见泪痕湿, dàn jiàn lèi hén shī ,
不知心恨谁。 bù zhī xīn hèn shuí 。
译文:
美人卷起珍珠帘子,久坐凝望紧皱蛾眉。
只见满脸斑斑泪痕,不知心里究竟恨谁。
赏析:
这是一首写弃妇怨情的诗。初读本诗,犹见白描仕女图。诗中描写美人卷珠帘,夜半皱眉落泪的情景,含蓄地表达了她盼望爱人归来不得而哀伤怨恨之情。全诗哀婉悲凉,缠绵悱恻。在中国古典文化中,达到一定高度和境界的作品,无论是诗歌还是绘画,都讲究气韵生动,讲究“意境”和“留白”。这首诗描写弃妇闺怨的诗歌,虽然只有短短四句,寥寥二十个字,却真正做到了充分留白,意蕴无穷;同时在刻画女性神态上也是真切细微,气韵生动,层次分明,引人入胜。因此,这首诗可以称得上是一首难得的“好诗”。
在这首诗中,诗人用朴实简练的文笔,形象地描写了闺中弃妇的情态,重点突出“怨”字——美人因“怨”而坐待,因“怨”而颦眉,因“怨”而落泪,因“怨”而生恨,主题层层深化。而从这怨之深中,也不难窥其情之切。诗人最终并没有将其怨恨的对象点明,也给人留下了丰富的想象空间,待读者自解。
此外,我们若结合诗人大起大落的人生经历来分析,也能看出诗人虽表面上是写怨妇被弃,其实是借此来抒发自己怀才不遇,不被朝廷重用,郁郁不得志的愁情。