《西施咏》
王维
艳色天下重,西施宁久微。
朝为越溪女,暮作吴宫妃。
贱日岂殊众,贵来方悟稀。
邀人傅脂粉,不自著罗衣。
君宠益娇态,君怜无是非。
当时浣纱伴,莫得同车归。
持谢邻家子,效颦安可希。
【拼音版】
《西施咏》
王维
艳色天下重,西施宁久微。
yàn sè tiān xià zhòng, xī shī níng jiǔ wēi。
朝为越溪女,暮作吴宫妃。
zhāo wéi yuè xī nǚ, mù zuò wú gōng fēi。
贱日岂殊众,贵来方悟稀。
jiàn rì qǐ shū zhòng, guì lái fāng wù xī。
邀人傅脂粉,不自著罗衣。
yāo rén fù zhī fěn, bù zì zhuó luó yī。
君宠益娇态,君怜无是非。
jūn chǒng yì jiāo tài, jūn lián wú shì fēi。
当时浣纱伴,莫得同车归。
dāng shí huàn shā bàn, mò dé tóng chē guī。
持谢邻家子,效颦安可希。
chí xiè lín jiā zǐ, xiào pín ān kě xī。
译文:
艳丽的姿色向来为天下器重,美丽的西施怎么能久处低微?原先她是越溪的一个浣纱女,后来却成了吴王宫里的爱妃。平贱时难道有什么与众不同?显贵了才惊悟她丽质天下稀。曾有多少宫女为她搽脂敷粉,她从来也不用自己穿著罗衣。君王宠幸她的姿态更加娇媚,君王怜爱从不计较她的是非。昔日一起在越溪浣纱的女伴,再不能与她同车去来同车归。奉告那盲目效颦的邻人东施,光学皱眉而想取宠并非容易!
人所处的盛唐时代,在繁华的外衣下隐藏着政治危机:奸邪小人把持朝廷大权,纨绔子弟凭着裙带关系飞黄腾达,甚至连一些斗鸡走狗之徒也得到了君王的恩宠,身价倍增,飞扬跋扈;才俊之士却屈居下层,无人赏识。而“读书三十年”的儒生,却“腰下无尺组”,“一生自穷苦”王维以这首诗来借咏西施,以喻为人。《西施咏》取材于历史人物,借古讽今。诗人借西施“朝贱夕贵”,而浣纱同伴中仅她一人命运发生改变的经历,悲叹世态炎凉,抒发怀才不遇的不平与感慨;借世人只见显贵时的西施之美,表达对势利小人的嘲讽;借“朝为越溪女”的西施“暮作吴宫妃”后的骄纵,讥讽那些由于偶然机遇受到恩宠就趾高气扬、不可一世的人;借效颦的东施,劝告世人不要为了博取别人赏识而故作姿态,弄巧成拙。