247《寄人》张泌-唐诗三百首-拼音版《中国诗词大会》古诗词

《寄人》

张泌

别梦依依到谢家,小廊回合曲阑斜。

多情只有春庭月,犹为离人照落花。

【拼音版】

《寄人》jì rén

张泌 zhāng mì

别梦依依到谢家, bié mèng yī yī dào xiè jiā ,

小廊回合曲阑斜。 xiǎo láng huí hé qǔ lán xié 。

多情只有春庭月, duō qíng zhǐ yǒu chūn tíng yuè ,

犹为离人照落花。 yóu wèi lí rén zhào luò huā 。

译文:

别梦中隐约来到了谢家,小廊回环栏杆弯曲横斜。

只有天上春月最是多情,还为离人照着庭院落花。

赏析:

这是一首诗人与情人别后的寄怀诗。诗人通过对梦中景色及梦醒后宁静清幽月色的描写,寓情于景,抒写了对心上人的思念和深情。以诗代柬,来表达自己心里要说的话,这是古代常有的事。这首题为《寄人》的诗,就是用来代替一封信的。

从这首诗深情宛转的内容来看,诗人曾与一女子相爱,后来却分手了。然而诗人对她始终没有忘怀。在封建宗法社会的“礼教”阻隔下,诗人不能直截痛快地倾吐衷肠,只好借用诗的形式,曲折而又隐约地加以表达,希望她到底能够了解自己。这是题为《寄人》的原因。

本诗从叙述一个梦境开篇。前两句,诗人写了自己入梦之由与梦中所见之景,向对方表明自己思忆之深。“谢家”代指女子的家。大概诗人曾经在女子家中住过,或者在她家里和她见过面。曲径回廊,原本是他们当年旧游或定情的地方。所以诗人进入梦境以后,便迷迷糊糊地来到了她的家里。只见眼前的一切还和以前一模一样:院子里的小廊回环,栏杆弯曲横斜。可是,偏偏自己所思之人不见了。诗人四处寻找,依然不见她的踪影,他的梦魂便在院子里失望地徘徊着,连他自己都不知该如何走出这难堪的梦境。一个“梦”字说明此景为虚写,同时也为本诗增添了几分凄婉的色彩。“依依”二字用得极妙,将主人公那种小心翼翼又情意绵绵的情状刻画得活灵活现。

既然找不到想见的人儿,那院子里还剩下些什么呢?于是诗人在后两句写道:多情的明月依旧挂在天空,它那幽冷的清光照在地面片片落花上,反射出一片惨淡之色。明月、落花在文人渲染离情的诗句里经常可以看到,在这里,诗人将哀怨的感情寄托在明月和落花之中,暗含了诗人对心上人鱼沉雁杳的埋怨。“花”虽然已经落了,然而,天上的明月依旧多情,诗人言外之意是希望和心上人一通音讯。据说,当诗人把这首诗寄给心爱的女子时,她泪流不止。

本诗创造的艺术形象鲜明准确,含蓄深厚。诗人表达了内心深沉曲折的情感,不直接抒情,却寓情于景;不需要更多的语言,一切尽在不言中。这种含蓄地写法使本诗更具有动人心弦的强大力量。

发表评论

邮箱地址不会被公开。