《三部乐·赋姜石帚渔隐》
吴文英
江鹢初飞,荡万里素云,际空如沐。咏情吟思,不在秦筝金屋。夜湖上、明月芦花,傍钓蓑梦远,句清敲玉。翠罂汲晓,欸乃一声秋曲。
越装片篷障雨,瘦半竿渭水,鹭汀幽宿。那知暖袍挟锦,低帘笼烛。鼓春波、载花万斛。帆鬣转、银河可掬。风定浪息,苍茫外、天浸寒绿。
【拼音版】
三部乐·赋姜石帚渔隐 (sān bù lè · fù jiāng shí zhǒu yú yǐn)
吴文英 (wú wén yīng)
江鹢初飞,荡万里素云,际空如沐。
(jiāng yì chū fēi , dàng wàn lǐ sù yún , jì kōng rú mù 。)
咏情吟思,不在秦筝金屋。
(yǒng qíng yín sī , bù zài qín zhēng jīn wū 。)
夜湖上、明月芦花,傍钓蓑梦远,句清敲玉。
(yè hú shàng 、 míng yuè lú huā , bàng diào suō mèng yuǎn , jù qīng qiāo yù 。)
翠罂汲晓,欸乃一声秋曲。
(cuì yīng jí xiǎo , ǎi nǎi yī shēng qiū qǔ 。)
越装片篷障雨,瘦半竿渭水,鹭汀幽宿。
(yuè zhuāng piàn péng zhàng yǔ , shòu bàn gān wèi shuǐ , lù tīng yōu sù 。)
那知暖袍挟锦,低帘笼烛。
(nà zhī nuǎn páo xié jǐn , dī lián lóng zhú 。)
鼓春波、载花万斛。
(gǔ chūn bō 、 zài huā wàn hú 。)
帆鬣转、银河可掬。
(fān liè zhuǎn 、 yín hé kě jū 。)
风定浪息,苍茫外、天浸寒绿。
(fēng dìng làng xī , cāng máng wài 、 tiān jìn hán lǜ 。)
【译文】
水鸟刚刚飞起在万里碧波之上,天空如同洗过一般。吟咏歌唱,不在华屋的宴席上,而在明月夜,芦花岸旁的小舟上;在潮汐时,披蓑衣的垂钓中,读着姜夔的词。此时如饮翠瓶打来的泉水,如闻渔家的歌声。
根据越地的习俗用竹篷来挡雨,用竹竿轻轻地停靠在浙水之岸。不知几时可以穿着上等的衣服,用竹帘围烛挡风。打鼓吹笙,舟载名花。扬帆可到银河游玩,也可在风平浪静的时候欣赏那苍茫的一天寒碧。
【赏析】
本词是词人专门写给好友姜夔的作品。通过这首词,词人赞美姜夔隐居在江南,以钓鱼为生的怡然自得。在章法上,本词上下片均写垂钓与隐逸之趣,但是上下片的侧重点却不尽相同,上片侧重于垂钓之趣,下片侧重隐逸之趣。
上片起首三句即为读者描绘出一幅美丽的图画:万里碧波、初飞水鸟、碧空如洗,意境是何等之开阔,环境是何等之清幽,从而点明隐居之后,整个人的心境都会变得豁然开朗,平和淡然。在这样一个大环境中,月夜坐在芦花岸旁的小舟上,或在潮汐时,披着蓑衣边垂钓,边吟诵姜夔的词,感受那“句敲清玉”的韵律之美,岂不是一种享受?这种感觉,如“翠罂汲晓”,又如听渔家的“欸乃”之声。
下片继续写隐居生活的闲适。隐居之后,只能用竹篷来“障雨”,没有“暖袍挟锦”、“低帘笼烛”,但只要兴致来了,就可以遨游于江湖,无忧无虑。“鼓春波”几句,写出了隐居生活的无限乐趣。