河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。躬勤养姑。尝有他舍鸡谬入园中,姑盗杀而食之。妻对鸡不食而泣。姑怪问其故,妻曰:“自伤居贫,使食有他肉。”姑竟弃之。后盗有欲犯之者,乃先劫其姑,妻闻,操刀而出。盗曰:“释汝刀。从我者可全;不从我者,则杀汝姑。”妻仰天而叹,刎颈而死。盗亦不杀姑。太守闻之,捕杀盗贼,赐妻缣帛(1),以礼葬之。
【注释】
(1)缣(jiān)帛:绢类的丝织物。古代多用作赏赐酬谢之物,亦用作货币。
【译文】
河南乐羊子的妻子,不知是谁家的女儿。她亲自操劳奉养婆婆。曾经有别人家的鸡误入她家的园子,她的婆婆偷偷把鸡杀了吃。乐羊子的妻子对着鸡肉不吃而哭。婆婆奇怪地问她原因,她说:“我伤心家里穷,致使食物中有别人家的鸡肉。”她的婆婆最终扔掉了鸡肉。后来有个强盗想要凌辱她,就先劫持了她的婆婆,乐羊子的妻子听到响动,拿着刀冲出来。强盗说:“你放下刀。听我的话就能保全性命;不听我的话,就杀了你的婆婆。”乐羊子的妻子仰天叹息,割断脖子死了。那强盗也没有杀她的婆婆。太守听说这件事,把强盗抓起来杀了,赏赐给乐羊子的妻子许多丝帛,按照礼仪安葬了她。