庐江,枞阳二县境上(1),有大青,小青居山野之中(2)。时闻哭声,多者至数十人,男女大小,如始丧者。邻人惊骇,至彼奔赴,常不见人。然于哭地,必有死丧。率声若多则为大家(3),声若小则为小家。
【注释】
(1):当作“皖”。据《汉书·艺文志》,庐江郡无县,有皖县(故治在今安徽潜山),与枞阳相邻。
(2)原文“小青”后有“黑”字,当是注释误入正文,故删。
(3)率:语首助词,无实义。
【译文】
庐江郡皖县,枞阳两县边境上,有大青小青住在山野中。经常听到哭声,多的时候人数达到几十人,有男人,有女人,有大人,有小孩,就像是刚死了人。附近的人惊恐害怕,跑到那里去看,经常看不见人。但是在哭声发出的地方,一定会死人。哭声如果多就是大户人家死人,哭声如果小,就是小户人家死人。