挽歌者,丧家之乐,执绋者相和之声也。挽歌辞有“薤露”,“蒿里”二章(1),汉田横门人作(2)。横自杀,门人伤之,悲歌,言:人如薤上露,易晞灭;亦谓人死,精魂归于蒿里(3)。故有二章。
【注释】
(1)薤(xiè)露,蒿里:汉代挽歌名,最早应为同一首歌谣,分“薤露”,“蒿里”二章,至汉武帝时,协律督尉李延年改二章为二曲,以“薤露”送王公贵人,“蒿里”送士大夫庶人。薤,一种多年生草本植物。
(2)田横:战国末年齐国贵族,在陈胜吴广起义时,随其兄田儋起兵反秦,重建齐国。汉高祖统一天下后,田横不愿称臣于汉,在被汉高祖召往洛阳途中自杀。
(3)蒿里:本为山名,相传在泰山之南,为死者葬所。因以泛指墓地,阴间。
【译文】
挽歌,是居丧人家的哀乐,是拉引棺绳的人相互应和的声音。挽歌的歌辞有“薤露”,“蒿里”两章,是汉代田横的门人作的。田横自杀而死,门人感到哀伤,悲痛地歌唱说:人就像薤叶上的露水,容易干燥消失;又说人死之后,精魂要回归蒿里。所以有两章。