蒋济亡儿《搜神记》卷十六

蒋济字子通,楚国平阿人也(1)。仕魏,为领军将军(2)。其妇梦见亡儿涕泣曰:“死生异路。我生时为卿相子孙,今在地下为泰山伍伯(3),憔悴困苦,不可复言。今太庙西讴士孙阿见召为泰山令(4),愿母为白侯(5),属阿令转我得乐处。”言讫,母忽然惊寤。明日以白济。济曰:“梦为虚耳,不足怪也。”日暮,复梦曰:“我来迎新君,止在庙下。未发之顷,暂得来归。新君明日日中当发。临发多事,不复得归。永辞于此。侯气强难感悟,故自诉于母,愿重启侯,何惜不一试验之?”遂道阿之形状言甚备悉。天明,母重启济:“虽云梦不足怪,此何太適適(6)?亦何惜不一验之?”济乃遣人诣太庙下推问孙阿,果得之,形状证验,悉如儿言。济涕泣曰:“几负吾儿。”于是乃见孙阿,具语其事。阿不惧当死,而喜得为泰山令,惟恐济言不信也,曰:“若如节下言(7),阿之愿也。不知贤子欲得何职?”济曰:“随地下乐者与之。”阿曰:“辄当奉教。”乃厚赏之。言讫,遣还。济欲速知其验,从领军门至庙下,十步安一人以传消息。辰时,传阿心痛;巳时,传阿剧;日中,传阿亡。济曰:“虽哀吾儿之不幸,且喜亡者有知。”后月余,儿复来,语母曰:“已得转为录事矣(8)。”

【注释】

(1)楚国:三国时曹操儿子曹彪的封国。平阿:古县名,在今安徽怀远西南。

(2)领军将军:官名。东汉末曹操为丞相时设领军,为相府属官,后更名中领军,至魏晋时改称领军将军,统率禁军。

(3)伍佰:役卒。多为舆卫前导或执杖行刑。

(4)太庙:帝王的祖庙。讴士:唱赞的人。

(5)侯:指他的父亲蒋济,蒋济当时为昌陵亭侯。

(6)適適(dí):明白,清楚。適,通“的”。

(7)节下:对将领的敬称。古代授节予将帅以加重职权,故敬称将领为节下。后对使臣或地方疆吏亦称节下。

(8)录事:掌管文书的职官。

【译文】

蒋济,字子通,是楚国平阿县人,在魏国做官,任领军将军。他的妻子梦见死去的儿子哭着说:“生死不同路。我活着的时候是卿相的子孙,如今在地下是泰山府君的役卒,生活困苦,不可言说。现在太庙西边那个唱赞颂的孙阿被召为泰山令,希望母亲替我禀告父亲,让他嘱咐孙阿把我调到舒服的地方。”话说完,他母亲忽然惊醒。第二天把这件事告诉蒋济。蒋济说:“梦是虚假的,不值得奇怪。”到了晚上,她又梦见儿子说:“我来迎接新府君,在太庙下停留。尚未出发的时候,暂时得以回家。新府君明天中午出发。出发的时候事情很多,就不能再回来了。在此与母亲永诀。父亲气太强盛难以感应使之明白,希望母亲再次禀告父亲:为什么不顾惜我试验一下呢?”于是描述孙阿的模样,说得十分详细。天亮后,母亲再次告诉蒋济:“虽然说梦不值得奇怪,这个梦为什么这么清楚明白呢?又为什么不顾惜儿子去试一试呢?”蒋济于是派人到太庙查找孙阿,果然找到了,他的形状特征,和儿子说的一模一样。蒋济流着眼泪说:“差点辜负了我儿子的希望。”于是就召见孙阿,把这件事一一告诉他。孙阿不怕死,反而很高兴能够做泰山令,只担心蒋济的话不可信,他说:“如果真的像您说的那样,正是我所希望的。不知您的儿子想担任什么职务?”蒋济说:“按照阴间快乐的事情给他做。”孙阿说:“立刻就会按您的意思办。”蒋济于是给了孙阿丰厚的赏赐。事情说完后,打发他回去。蒋济想尽快知道这件事的验证,从领军门到太庙下,每十步远就设置一人来传递消息。上午辰时,传来消息说孙阿心口痛;到巳时,传来消息说孙阿痛得厉害;到了正午,传来消息说孙阿死了。蒋济说:“虽然悲伤我儿子不幸死去,又高兴他死后的事情我们能够知道。”后来过了一个多月,儿子又回来,给母亲说:“我已经被调任录事了。”

发表评论

邮箱地址不会被公开。