丹阳道士谢非(1),往石城买冶釜(2)。还,日暮不及至家。山中庙舍于溪水上,入中宿。大声语曰:“吾是天帝使者,停此宿。”犹畏人劫夺其釜,意苦搔搔不安。二更中,有来至庙门者,呼曰:“何铜。”铜应喏。曰:“庙中有人气,是谁?”铜云:“有人,言是天帝使者。”少顷便还。须臾又有来者,呼铜,问之如前,铜答如故,复叹息而去。非惊扰不得眠,遂起,呼铜问之:“先来者谁?”答言:“是水边穴中白鼍。”“汝是何等物?”答言:“是庙北岩嵌中龟也。”非皆阴识之。天明,便告居人,言:“此庙中无神。但是龟鼍之辈,徒费酒食祀之。急具锸来,共往伐之。”诸人亦颇疑之。于是并会伐掘,皆杀之。遂坏庙,绝祀。自后安静。
【注释】
(1)丹阳:郡名。汉武帝建元二年(前141),更秦鄣郡为丹阳郡,郡治宛陵,即今安徽宣城宣州区。
(2)石城:古县名。在今安徽池州贵池西南。
【译文】
丹阳郡的道士谢非,到石城买铁锅。回来时,天晚了来不及赶回家。山中有一座庙宇建在溪水边上,谢非进去住宿。他大声说:“我是天帝的使者,停留在这里住宿。”他还是怕人抢他的锅,心里骚动不安。夜里二更时,有人来到庙门,喊到:“何铜。”何铜答应。说:“庙里有人的气息,是谁?”何铜说:“有人,说是天帝的使者。”过一会儿那人走了。一会儿又有人来,喊何铜,问他的话和先前一样,何铜回答也一样,那人又叹息一声走了。谢非被惊扰得睡不着觉,于是起来,喊何铜,问他:“先来的人是谁?”回答说:“是水边洞穴中的白鼋。”“你是什么东西?”回答说:“是庙北岩洞中的乌龟。”谢非暗暗记在心里。天亮了,谢非就去告诉当地的居民,说:“这座庙里没有神灵。只是龟鼋之类,白白浪费酒食祭祀它们。快准备铁锹来,一起去铲除它们。”众人也都怀疑庙神,于是一同去挖掘,把鼋龟都杀了。于是毁了庙,停止了祭祀。从此之后安静无事。