鬼扮张汉直《搜神记》卷十七

陈国张汉直到南阳从京兆尹延叔坚学《左氏传》(1)。行后数月,鬼物持其妹,为之扬言曰:“我病死,丧在陌上,常苦饥寒。操二三量不借挂屋后楮上(2),傅子方送我五百钱,在北墉下,皆亡取之。又买李幼一头牛,本券在书箧中(3)。”往索取之,悉如其言。妇尚不知有此,妹新从婿家来,非其所及。家人哀伤,益以为审。父母诸弟衰绖到来迎丧(4),去舍数里,遇汉直与诸生十余人相追。汉直顾见家人,怪其如此。家见汉直,谓其鬼也。怅惘良久。汉直乃前为父拜,说其本末,且悲且喜。凡所闻见,若此非一,得知妖物之为。

【注释】

(1)陈国:春秋时诸侯国名,后为楚国所灭。这里指原属陈国的地区。南阳:郡名。秦置,汉时沿置,属荆州部,郡治宛县(今河南南阳)。延叔坚:名延笃,东汉时南阳人,曾任京兆尹,后因病归家,教授于家。《左氏传》:即《春秋左氏传》,相传为春秋末期鲁国人左丘明所作。后被列为儒家经典之一。

(2)不借:草鞋。楮(chǔ):树木名。

(3)箧(qiè):小箱子,藏物之具。大曰箱,小曰箧。

(4)衰绖(cuī dié):穿丧服。

【译文】

陈国人张汉直到南阳跟着京兆尹延叔坚学习《春秋左氏传》。他走后几个月,他的妹妹被鬼附身,鬼装成他说出话来:“我生病死了,尸体摆在路上,常受饥寒之苦。做的两三双草鞋挂在屋后的楮树上,傅子方送我的五百文钱,放在北墙下,都忘了带着。另外买李幼那一头牛,契据放在小书箱里。”去找那些东西,都跟他说的一样。他的妻子都还不知道有这些。他的妹妹刚从丈夫家来,不会知道这些事情。家里人十分悲哀,更加认为他真的死了。父母兄弟都穿上丧服,到南阳来迎丧,在离学舍几里的地方,遇到张汉直和同学十几个人走在一起。张汉直回头看见家人,奇怪他们穿成这样。家里人看见张汉直,说是他的鬼魂。失意懊恼了好长时间。张汉直于是走上前去拜见父亲,说起事情的原委,一家人又悲又喜。所见所闻的事情,像这样的不只一件,大家才知道是鬼怪所为。

发表评论

邮箱地址不会被公开。