天竺胡人法术《搜神记》卷二

晋永嘉中(1),有天竺胡人来渡江南(2)。其人有数术:能断舌复续,吐火。所在人士聚观。将断时,先以舌吐示宾客,然后刀截,血流覆地,乃取置器中,传以示人。视之,舌头半舌犹在。既而还取含续之。坐有顷,坐人见舌则如故,不知其实断否。其续断,取绢布,与人合执一头,对剪中断之。已而取两断合,视绢布还连续,无异故体。时人多疑以为幻,阴乃试之,真断绢也。其吐火,先有药在器中,取火一片,与黍合之(3),再三吹呼,已而张口,火满口中,因就爇取以炊(4),则火也。又取书纸及绳缕之属投火中,众共视之,见其烧爇了尽;乃拨灰中,举而出之,故向物也。

【注释】

(1)永嘉:晋怀帝司马炽的年号。江南:本指长江以南地区。南北朝时,南朝与北朝隔江对峙,因称南朝及其统治下的地区为江南。

(2)天竺:古代对印度的称呼。

(3)黍:用黍米制成的糖。

(4)爇(ruò):火。

【译文】

西晋怀帝永嘉年间,有一个天竺国的人来到江南。这个人会多种法术:能把舌头截断再接上,能吐火。所到之处都有很多人围观。他准备断舌时,先吐出舌头给观众看,然后用刀截断,血流满地,于是把断舌放到器皿中,传给大家看。看他的嘴里,还有半截舌头仍在。然后取出器皿中的半截舌头,放入口中连接。坐了一会儿,大家看到他的舌头完好如故,不知道它是不是真的断过。他表演断物续接,先取一匹绢布,和人各执一头,从中间剪断。旋即将两截断绢合在一起,看绢布仍然连在一起,和开始没有区别。当时有人怀疑是假的,悄悄一试,真的剪断了绢布。他表演吐火,先把火药放在器皿中,取出一片,和黍混合,反复吹气,一会张开嘴,满嘴都是火,接着就用这火来做饭,真的是火。他又取书纸以及绳线之类投入火中,大家一起察看,发现都烧光了。于是拨开灰烬,拿出来的,还是原来的东西。

发表评论

邮箱地址不会被公开。