鲁严公八年(1),齐襄公田于贝丘(2),见豕,从者曰:“公子彭生也(3)。”公怒,射之,豕人立而啼。公惧,坠车,伤足,丧屦(4)。刘向以为近豕祸也(5)。
【注释】
(1)鲁严公八年:前686年。鲁严公,春秋时期鲁国国君鲁庄公姬同,为避汉讳而改“庄”为“严”。鲁庄公为鲁桓公之子,在位三十二年。该文记载本事见《左传·鲁庄公八年》。
(2)齐襄公:春秋时期齐国国君,名诸儿。田:打猎。贝丘:齐国地名,在今山东博兴东南。
(3)彭生:齐国公子。据《左传》记载,鲁桓公因为夫人文姜与齐襄公私通而谴责文姜,文姜向齐襄公告状,齐襄公乃使公子彭生拉杀鲁桓公,后又担心被诸侯憎恶,于是又杀了彭生。
(4)屦(jù):单底鞋。多以麻,葛,皮等制成。后亦泛指鞋。
(5)刘向(约前77—前6):原名更生,字子政,沛县(今江苏沛县)人。西汉后期著名的经学家,目录学家,文学家。
【译文】
鲁庄公八年,齐襄公在贝丘打猎,看见一头猪,随从人员说:“这是公子彭生。”齐襄公很生气,用箭射它,猪像人一样站起来啼叫。齐襄公害怕,从车上掉下来,摔伤了脚,丢失了鞋。刘向认为是猪作孽生祸。