初,钩弋夫人有罪(1),以谴死。既殡,尸不臭,而香闻十余里。因葬云陵(2)。上哀悼之,又疑其非常人,乃发冢开视,棺空无尸,惟双履存。一云,昭帝即位,改葬之,棺空无尸,独丝履存焉。
【注释】
(1)钩弋(yì)夫人:汉武帝的婕妤(jié yú,宫中女官名)赵氏,汉昭帝刘弗陵之母。在汉武帝立刘弗陵为太子之前,出于“母壮子幼”的担忧而处死了钩弋夫人。汉昭帝继位后,被追封为皇太后。
(2)云陵:钩弋夫人陵。因钩弋夫人赵婕妤葬云阳而得名。云陵又称“阳陵”,“思合墓”,“女陵”。在今陕西淳化北。
【译文】
起初,钩弋夫人犯下罪过,被责令处死。出殡以后,尸体不发臭,反而香气飘出十多里地。于是被葬在云陵。汉武帝悲悼她,又怀疑她不是普通人,就掘开坟墓来察看,棺材是空的,没有尸体,只留下一双鞋子。一种说法是,汉昭帝继位后,重新安葬钩弋夫人,棺材是空的,没有尸体,只有丝织的鞋子在那里。