牧竖 -《聊斋志异》卷九

两牧竖入山至狼穴 [1] ,穴有小狼二,谋分捉之。各登一树,相去数十步。少顷,大狼至,入穴失子,意甚仓皇 [2] 。竖于树上扭小狼蹄耳故令嗥 [3] ,大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓。其一竖又在彼树致小狼鸣急,狼辍声四顾,始望见之,乃舍此趋彼,跑号如前状。前树又鸣,又转奔之。口无停声,足无停趾 [4] ,数十往复,奔渐迟,声渐弱,既而奄奄僵卧 [5] ,久之不动。竖下视之,气已绝矣。

【注释】

[1] 牧竖:牧童。竖,小孩。

[2] 仓皇:慌乱,惊惶失措。

[3] 嗥(háo):动物的嗥叫。

[4] 趾:脚,爪。

[5] 奄奄:气息微弱的样子。

【译文】

有两个放牧的孩子走进一座山里,到了一个狼洞前面,发现洞里有两只小狼崽,他们一合计,就一人抓了一只。然后两人各爬上一棵树,两树相距约有几十步远。不久,大狼回来了,进洞一看,小狼不见了,立即显出焦急的样子。这时,一个小孩在树上扭小狼的爪子、耳朵,故意让它嗥叫,大狼听到声音抬头一看,就发疯地直奔到树下,一边嗥叫一边抓树想爬上去。另外一个小孩又在另一棵树上弄得小狼叫得厉害,大狼停下嗥叫,四下观望,才发现了那棵树上的小狼,于是丢下这里,奔到那棵树下,像刚才一样奔跑嗥叫。这时先头那棵树上的小狼又叫,大狼又转身奔回来。口中不停地嗥叫,脚下不停地奔跑,往返几十次以后,奔跑速度渐渐慢下来,叫声也渐渐小了,最后奄奄一息地趴在地上,久久不动。小孩下树一看,大狼已经断气了。

今有豪强子 [6] ,怒目按剑,若将搏噬 [7] ,为所怒者,乃阖扇去 [8] 。豪力尽声嘶,更无敌者,岂不畅然自雄 [9] ?不知此禽兽之威,人故弄之以为戏耳 [10] 。

【注释】

[6] 豪强子:强梁霸道的人。

[7] 搏噬:攫而食之。搏,攫取。噬,吞噬。

[8] 阖扇:关门。阖,关,合。扇,指门扇。

[9] 畅然自雄:得意地自命为英雄。

[10] 弄:耍弄,玩弄。

【译文】

现今有种强横的汉子,瞪着眼睛,怒气冲冲地按着剑,好像要与人搏斗,把人吞掉,触怒他的人,却关上门自己走开了。汉子声嘶力竭,却没有对手,岂不心中畅快而自以为英雄?却不知这只是一种禽兽的威风,人们故意戏弄他,为了好玩而已。

发表评论

邮箱地址不会被公开。