希言自然。故飘风不终朝,骤雨不终日。孰为此者?天地。天地尚不能久,而况于人乎?故从事于道者,道者同于道,德者同于德,失者同于失。同于道者,道亦乐得之;同于德者,德亦乐得之;同于失者,失亦乐得之。信不足焉,有不信焉。
【注释】
希:少,稀少。自然:天然,不借人为。 飘风:暴风,旋风。朝:早晨。 骤雨:暴雨。
【译文】
少言说是合乎自然的。所以旋风刮不了一个早晨,暴雨下不了一个整天。谁造成了这种情况?是天地。天地尚且不能使得它们长久,何况是人呢?所以从事于道的,有道的就同于道,有德的就同于德,丧失道德的就同于丧失。同于道的,道亦乐意得到他;同于德的,德亦乐意得到他;同于丧失道德的,丧失亦乐意得到他。诚信有不足的,也就有不信任他的。