汉南阳文颖,字叔良,建安中为甘陵府丞(1)。过界止宿。夜三鼓时,梦见一人跪前曰:“昔我先人,葬我于此,水来湍墓,棺木溺,渍水处半,然无以自温。闻君在此,故来相依。欲屈明日暂住须臾,幸为相迁高燥处。”鬼披衣示颖,而皆沾湿。颖心怆然,即寤,语诸左右,曰:“梦为虚耳,亦何足怪?”颖乃还眠。向晨复梦见,谓颖曰:“我以穷苦告君,奈何不相愍悼乎?”颖梦中问曰:“子为谁?”对曰:“吾本赵人,今属汪芒氏之神(2)。”颖曰:“子棺今何所在?”对曰:“近在君帐北十数步,水侧枯杨树下,即是吾也。天将明,不复得见,君必念之。”颖答曰:“喏!”忽然便寤。天明,可发。颖曰:“虽云梦不足怪,此何太適。”左右曰:“亦何惜须臾,不验之耶?”颖即起,率十数人将导顺水上,果得一枯杨,曰:“是矣。”掘其下,未几,果得棺。棺甚朽坏,半没水中。颖谓左右曰:“向闻于人,谓之虚矣。世俗所传,不可无验。”为移其棺,葬之而去。
【注释】
(1)甘陵:东汉安帝因孝德皇后葬于厝县,故改厝县为甘陵县,并移清河国治此。汉桓帝时改为甘陵国。汉献帝年间除国为郡。故城在今山东清河清平镇南。府丞:太守的属官。
(2)汪芒:古国名。夏禹时,国君名防风。故地在今浙江德清武康镇。
【译文】
东汉南阳人文颖,字叔良,汉献帝建安年间任甘陵郡府丞。他过了甘陵境界,晚上留下来住宿。半夜三更时分,梦见一个人跪在面前说:“从前我的父亲把我埋葬在这里,水流来得急促冲刷坟墓,棺材被淹没,一半浸泡在水里,然而我没有办法让自己温暖。听说您在这里,因此来依托您。想委屈您明天时停留一会儿,请把我迁移到地势高干燥的地方。”这个鬼披开衣服给文颖看,衣服都沾湿了。文颖心里很悲伤,就醒过来,给左右的人说了,左右的人说:“梦是虚幻的,又有什么值得奇怪的呢?”文颖于是回去睡觉。快到早晨时又梦见那个鬼,他对文颖说:“我把自己的困苦告诉您,您怎么不哀怜我呢?”文颖在梦中问他说:“你是谁?”鬼回答说:“我本来是赵国人,现在属于汪芒氏的神祇。”文颖说:“你的棺材现在在哪里?”他回答说:“近在您营帐北面十多步,水边枯杨树下面,那就是我。天快要亮了,不能再见到您,您一定要想着我。”文颖回答说:“好。”忽然就醒了。天亮了,可以出发了。文颖说:“虽然说梦不足为怪,这也太清楚了。”左右侍卫说:“又何必舍不得花一点时间,不就可以验证了吗?”文颖马上起身,领着十多人顺水而上,果然找到一棵枯杨树,文颖说:“是这里了。”挖掘树下,没多久,果然挖出一副棺材。棺材很朽烂,一半淹在水中。文颖对左右侍卫说:“以前听人说,认为是虚假的;世俗所传说的事情,不能不加以验证。”给那棺材移了地方,埋葬之后就离开了。