元帝永昌中(1),暨阳人任谷因耕息于树下(2),忽有一人着羽衣就淫之。既而不知所在。谷遂有妊。积月,将产,羽衣人复来,以刀穿其阴下,出一蛇子便去。谷遂成宦者,诣阙自陈(3),留于宫中。
【注释】
(1)永昌:晋元帝司马睿的年号,322—323年。
(2)暨阳:古县名,晋置,治所在今江苏江阴东南长寿镇南。
(3)阙:借指宫廷,帝王所居之处。后也借指京城。
【译文】
晋元帝永昌年间,暨阳县人任谷由于耕地在树下休息,忽然有一个穿着羽衣的人来奸淫他。然后不知道哪里去了。任谷于是有了身孕。过了几个月,快要生产了,羽衣人又来了,用刀刺穿他的阴部,取出一条小蛇就离开了。任谷于是就成了阉人,他到宫中陈述自己的事情,就被留在了宫中。