郭璞过江,宣城太守殷祐引为参军(1)。时有一物,大如水牛,灰色,卑脚,脚类象,胸前尾上皆白,大力而迟钝,来到城下。众咸怪焉。祐使人伏而取之。令璞作卦,遇“遯”之“蛊”(2),名曰“驴鼠”。卜适了,伏者以戟刺,深尺余。郡纲纪上祠请杀之(3)。巫云:“庙神不悦。此是亭庐山君使(4),至荆山,暂来过我。不须触之。”遂去,不复见。
【注释】
(1)参军:官名。
(2)“遯(dùn)”之“蛊(gǔ)”:“遯”,“蛊”均为《周易》卦名。
(3)纲纪:古代公府及州郡主簿。
(4)亭:即宫亭湖。
【译文】
郭璞过江后,宣城太守殷祐任用他为参军。当时有个怪物,像水牛那么大,灰色,矮脚,脚的样子像大象,胸前和尾巴上都是白色,力气大却反应迟钝,来到宣城城下。众人都感到奇怪。殷祐派人埋伏捉住了它。让郭璞卜卦,得到了“遯”卦变“蛊”,称之为“驴鼠”。卦才卜完,埋伏的人用戟刺它,刺进去一尺多深。宣城郡的纲纪到神祠请求杀了它。神巫说:“庙神不同意。这是宫亭湖庐山君的使者,要到荆山去,临时经过我们这里。不要侵扰它。”于是就让它离开了,没有再出现。