管辂至平原,见颜超貌主夭亡(1)。颜父乃求辂延命。辂曰:“子归,觅清酒一榼(2),鹿脯一斤,卯日,刈麦地南大桑树下(3),有二人围棋次。但酌酒置脯,饮尽更斟,以尽为度。若问汝,汝但拜之,勿言。必合有人救汝。”颜依言而往,果见二人围棋。颜置脯,斟酒于前。其人贪戏,但饮酒食脯,不顾。数巡,北边坐者忽见颜在,叱曰:“何故在此?”颜唯拜之。南边坐者语曰:“适来饮他酒脯(4),宁无情乎?”北坐者曰:“文书已定。”南坐者曰:“借文书看之。”见超寿止可十九岁,乃取笔挑上,语曰:“救汝至九十年活。”颜拜而回。管语颜曰:“大助子,且喜得增寿。北边坐人是北斗,南边坐人是南斗。南斗注生,北斗注死。凡人受胎,皆从南斗过北斗;所有祈求,皆向北斗。”
【注释】
(1)主:预示,预兆。夭亡:未成年而死。
(2)清酒:酒醇的酒。榼(kē):古代盛酒或贮水的器具。
(3)刈(yì):指割下来的庄稼。
(4)适来:刚才。
【译文】
管辂到平原郡,看见颜超面相预示他将未成年而死。颜父于是请求管辂为他延长寿命。管辂说:“你回家去,找一壶好酒,一斤干鹿肉,卯日那天,在割过的麦地南边的大桑树下,有两个人在那里下围棋。你只管斟上酒,摆上鹿肉干,酒喝干了就再倒上,喝完吃尽为止。如果问你话,你只是叩头作揖,不要说话。一定会有人救你。”颜超按着他说的去了,果然看见两个人在下围棋。颜超上前摆肉斟酒。那两个人贪于下棋,只管喝酒吃肉,没有回头看。喝了几巡酒,坐在北边的人忽然看见颜超在场,呵叱说:“你为什么在这里?”颜超只是叩头作揖。坐在南面的人说:“刚才喝他的酒吃他的肉,难道没有一点人情吗?”坐在北面的人说:“文书已经写定了。”坐在南面的人说:“借文书给我看看。”看见颜超的寿命只有十九年,于是拿起笔把“九”改到“十”上,说:“我救你活到九十岁。”颜超拜谢后回家。管辂对颜超说:“他们太帮助你了,很高兴你能增加寿命。坐在北面的人是北斗,坐在南边的是南斗。南斗主掌人的生,北斗主掌人的死。凡人受胎成人,都要从南斗到北斗;人所有的祈求,都要向北斗提出来。”