闽中有徐登者(1),女子化为丈夫。与东阳赵昞(2),并善方术。时遭兵乱,相遇于溪,各矜其所能。登先禁溪水为不流,昞次禁杨柳为生稊(3)。二人相视而笑。登年长,昞师事之。后登身故,昞东入章安(4),百姓未知。昞乃升茅屋,据鼎而爨(5)。主人惊怪,昞笑而不应,屋亦不损。
【注释】
(1)闽中:古郡名。秦置,治所在东冶,即今福建福州。秦末废,后以“闽中”指福建一带。
(2)东阳:郡名。三国吴置,以郡在瀔水(即衢江)之东,长山之阳得名。郡治长山,即今浙江金华市婺城区。昞(bǐng):人名。
(3)禁:施禁咒术。稊(tí):植物的嫩芽。特指杨柳的新生枝叶。
(4)章安:县名。故城在今浙江椒江市章安街道。
(5)爨(cuàn):烧火煮饭。
【译文】
闽中郡有个叫徐登的人,原来是女人,变成了男人。他和东阳郡的赵昞都擅长方术。当时正逢兵乱,他们在一条小溪边相遇,各自夸耀他们的本领。徐登先施法让溪水断流,赵昞接着施法让杨柳生出新芽。两人相视而笑。徐登年纪大,赵昞把他当做老师来事奉。后来徐登死了,赵昞往东来到章安县,老百姓都不了解他。赵昞于是升上茅屋顶,用大鼎生火做饭。主人惊讶奇怪,赵昞只是笑笑没有回应,茅屋也没有损坏。