吴时有徐光者,尝行术于市里。从人乞瓜,其主勿与,便从索瓣,杖地种之。俄而瓜生蔓延,生花成实,乃取食之,因赐观者。鬻者反视所出卖(1),皆亡耗矣。凡言水旱甚验。过大将军孙门(2),褰衣而趋(3),左右唾践。或问其故,答曰:“流血臭腥不可耐。”闻恶而杀之。斩其首,无血。及废幼帝(4),更立景帝(5),将拜陵,上车,有大风荡车,车为之倾。见光在松树上拊手指挥,嗤笑之。问侍从,皆无见者。俄而景帝诛。
【注释】
(1)鬻(yù):卖。
(2)孙:字子通,东吴贵戚。把持朝政,后被景帝诛杀。
(3)褰(qiān):用手提起。
(4)幼帝:即孙权少子孙亮,在位七年,被孙废黜为会稽王,后自杀。
(5)景帝:孙权第六子孙休,在位六年。
【译文】
三国时东吴有个人叫徐光,曾经在集市上施行法术。他向人讨瓜,卖瓜的人不给,他就要了一粒瓜籽,用手杖挖地种了下去。一会儿瓜籽发芽,牵蔓,开花,结瓜,徐光于是就摘下来吃瓜,也送给围观的人吃。卖瓜的人回去看自己要卖的瓜,都不见了。徐光凡是预言水旱都很灵验。他经过大将军孙的门口,提起衣服快步跑过,向左右两边吐口水。有人询问原因,他回答说:“流血腥臭叫人难受。”孙听说后恨他,把他杀了。砍下他的头,没有血。等孙废黜幼帝,另立景帝,准备拜祭祖陵,刚坐上车,有大风吹荡孙的马车,马车被吹翻了。孙看见徐光在松树上拍掌指点,嘲笑他。孙询问侍从,都没有看见徐光。过了不久,景帝就诛杀了孙。