用兵有言:吾不敢为主,而为客,不敢进寸,而退尺。是谓行无行,攘无臂,扔无敌,执无兵。祸莫大于轻敌,轻敌几丧吾宝。故抗兵相加,哀者胜矣。
【注释】
行(háng)无行(háng):摆布的是没有行列的行列。行,行列,行阵。前一“行”为动词,后一“行”为名词。 攘:捋袖举臂。 扔:牵引,拉。或说面临、靠近的意思。 几(jī):接近,几乎。 抗:匹敌。或释为举,《广韵》:“抗,举也。”王弼注:“举也。”相加:相当。王弼注:“加,当也。”有的本子作“相若”,也是相当的意思。 哀:慈悲,慈爱,怜悯。《释名》:“哀,爱也。爱乃思念之也。”
【译文】
用兵有这样的话:“我不敢做先发动作战的主方,而只作为应战的客方;不敢贸然进犯一寸,而宁可后退一尺。”这是说虽有行列又似没有行列,虽要奋臂出击又似无臂可举,虽要牵制敌人又似没有面临敌人,虽有兵器又似没有兵器可持。祸害没有比轻敌更大,轻敌几乎丧失了我的法宝。所以双方举兵相当时,心怀慈悲的一方可以获得胜利。