绝学无忧。唯之与阿,相去几何?善之与恶,相去若何?人之所畏,不可不畏。荒兮其未央哉。众人熙熙,如享太牢,如春登台。我独泊兮其未兆,如婴儿之未孩,儽儽兮若无所归。众人皆有余,而我独若遗。我愚人之心也哉,沌沌兮。俗人昭昭,我独昏昏。俗人察察,我独闷闷。澹兮其若海,飂兮若无止。众人皆有以,而我独顽似鄙。我独异于人,而贵食母。
【注释】
唯:晚辈对长辈恭敬的应诺声。阿(ē):怠慢、违逆的答应声,或说指吆喝、呵斥声。成玄英疏:“唯,敬诺也。阿,慢应也。”刘师培说,当作“诃”,俗作“呵”,如《说文》:“诃,大言而怒也。”(《老子斠补》) 几何:多少,若干。 若何:多少,几许。 荒:广漠,广大。央:尽。 熙熙:和乐。 太牢:指古代祭祀时,牛羊豕三者全备。 兆:迹象、征兆。 未孩:还不会笑。孩,通“咳”,小儿笑。 儽儽(léi léi):疲倦、颓丧的样子。 沌沌:愚昧无知的样子。 澹(dàn):静,恬静。《广雅·释诂》:“澹,静也。” 飂(liù):高风,或西风;或说飘动。《说文》:“飂,高风也。” 有以:指有为、有用。 顽似鄙:笨拙而且浅陋。“顽”是笨拙、愚蠢的意思。《广雅·释诂》:“顽,钝也。”似,像;帛书本作“以”,即而。鄙:鄙陋。 食母:指生养万物的道。母,喻指道。或说食(供养)于母(大道)。
【译文】
绝弃所学,就没有忧虑。顺从的应答与怠慢的对答,相差多少呢?善和恶,相去多少呢?他人所畏惧的,我也不可不畏惧。心灵广漠啊,没有涯际。众人熙和欢乐,就如享受太牢的盛筵,就如春天登上高台。我独淡泊,没有欲望的迹象可显露,就像初生婴儿那样还不会笑。我疲惫颓丧啊,就像没有可以归去的地方。众人都盈溢有余,而我独像有所遗弃。我有若愚蠢笨拙之心,混沌无识无知。世俗的人精明计较,我独昏昧不明。世俗的人明察入微,我独昏闷不清。我的心恬澹,就像那大海一样;我的行动,就像高风无所滞止。众人都有用,而我独冥顽不化似鄙陋粗拙。我独异于他人,而贵重生养万物的道。